本文目录一览:
义犬救主小古文注释和译文
1、篇一 【原文】华隆好弋。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。载归家,二日乃苏。
2、——义犬救主选自《太平广记》。【翻译】华隆喜欢射猎,喂养了一只狗,外号叫的尾,每次他去打猎它都跟随自己。后来有一次,华隆到江边,被一条大蛇围绕全身。于是狗将蛇咬死。但华隆浑身僵硬的卧在地上毫无知觉。
3、义犬救主小古文注释和译文拼音版如下:注释华隆:人名。怪:感到奇怪。好:喜欢。委地:倒在地上。后:后来,以后。咋:咬。弋:射。畜:养。将自随:带着它跟随自己;将:带,领。遂:于是,就。仆:到。
过小孤山大孤山翻译(一段中国传统文化的探索之旅)
主景是写小孤山与大孤山,对于烽火矶寥寥数笔带过,恰似拉开画展的序幕,让人们去“回帆觊赏延,佳处领其要”。 第二段,从“过澎浪矶”至“山有栖鹘甚多”,是写小孤山的峭拔秀丽。
《过大孤山小孤山》译文:八月一日,通过风火记。自南朝以来,武昌至荆口一带,已经建立了许多烽火台,这座山应该是其中之一。从船上,你只能看到高峰。
过小孤山大孤山翻译及注释 翻译 八月一日,(船)经过烽火矶。南朝以来,从武昌(今鄂城)到京口,依次设置了很多(报警的)烽火台,这座山应该是其中之一。从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。
然比不上小孤山那样秀丽,但是小孤山的旁边,很有几块沙洲和初生的芦苇;大孤山的四周却是茫茫无际的江水,远望它像浮在水面上一样,也是一种奇观呀!长江 从湖口分出一支成为南江,是江西路一带水域。
朱晖守信翻译
早前,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很看重他,把他当朋友对待,握着朱晖的胳膊说,“准备把妻子托付给朱先生”。朱晖因为张堪已经是名人,所以只是拱手没有敢应承,之后二人再也没有见个面。
译文:早前,与(朱)晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过(朱)晖,很看重他,把他当朋友对待,握着(朱)晖的胳膊说,“准备把妻子托付给朱先生”。
①晖:朱晖,与张堪同为东***。②名称:名声,名望。③大学:汉朝设在京城的最高学府。④先达:指有道德、有学问的前辈。⑤赈赡:救济,周济。
起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当作朋友对待,握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。
本句***分点:对“闻”、“妻子”、“乃”“赈赡”的解释到位,即可小题4:(2分) 朱晖是个重信义(情义)的人。虽然口头没有答应张堪的嘱托,却铭记在心,在张堪死后,还是帮助他的家人。
朱晖守信文言文简洁翻译 译文: 早前,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很看重他,把他当朋友对待,握着朱晖的胳膊说,“准备把妻子托付给朱先生”。
与狐谋皮全文翻译
1、与狐谋皮是一个汉语成语,指跟狐狸商量要剥它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。后也作“与虎谋皮”。以下是我整理的关于与狐谋皮文言文翻译,欢迎阅读。
2、周国有个人特别喜爱狐皮袄和珍贵的食品,他想缝制一件价值千金的狐皮袄,就跟狐狸商量要它的皮;想做像祭祀的羊肉一样的美味佳肴,就跟羊商量要它的肉。
3、“与狐谋皮”这句成语后来写成“与虎谋皮”。它比喻跟恶人商量商量是不会有好结果的。
4、〖解释〗比喻所谋之事有害于对方的切身利益,终难达到目的。〖出处〗《太平御览》卷二○八引《符子》:“〔周人〕欲为千金之裘,而与狐谋其皮;欲具少牢之珍,而与羊谋其羞。
5、《与狐谋皮》出处为北宋《太平御览》。原文如下:周人有爱裘而好珍馐者,欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其馐。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。
6、原文:周人欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒(终),狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。译文:周朝有个人,特别喜欢贵重的狐皮袄和珍贵的食品。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.llrww.com/post/5344.html